Les squelettes de balafre Pathfinder tome #11 9
Forums JDR de Black Book Editions > Jeux de rôle > Pathfinder > Pathfinder les campagnes > La Malédiction du Trône écarlate
Sur la map page 40 il y a 2 fois la salle 24 et il manque la salle 22
Je pense vu la description de la salle 22 que c'est la salle la plus à droite des 2
Il manque aussi les pièces 26 et 28 qui doivent correspondre au deux salles avec aucun chiffre
N.B cet erreur est également présente sur la version en anglais de ce scénar
Je pense vu la description de la salle 22 que c'est la salle la plus à droite des 2
Il manque aussi les pièces 26 et 28 qui doivent correspondre au deux salles avec aucun chiffre
N.B cet erreur est également présente sur la version en anglais de ce scénar
Les erratas pour cette carte sont dispos en anglais ici : http://paizo.com/paizo/messageboards/paizoPublishing/pathfinder/adventurePath/crimsonThrone/skeletonOfScarwallErrataSPOILERS&page=1
(notez qu'ils sont de la main de l'auteur)
La plupart des erreurs sont résumées dans le premier post, mais il y en a aussi une ou deux plus bas dans le texte... Bon courage
A noter, la citation suivante est fausse (cf quelques posts plus haut) :
La salle 22 se trouve page 34, tout en bas, la petite salle ronde avec une trappe "T1" dans le sol ("F").
Quand même... Quel merdier ce donj' ! Les joueurs vont moins en chier que le MJ...
(notez qu'ils sont de la main de l'auteur)
La plupart des erreurs sont résumées dans le premier post, mais il y en a aussi une ou deux plus bas dans le texte... Bon courage

A noter, la citation suivante est fausse (cf quelques posts plus haut) :
Sur la map page 40 il y a 2 fois la salle 24 et il manque la salle 22La deuxième salle 24 (celle de droite) est la salle 29.
Je pense vu la description de la salle 22 que c'est la salle la plus à droite des 2
Fedaykin
La salle 22 se trouve page 34, tout en bas, la petite salle ronde avec une trappe "T1" dans le sol ("F").
Quand même... Quel merdier ce donj' ! Les joueurs vont moins en chier que le MJ...

Deux erreurs de traduction de sorts.
Dans la section sur "l'esprit enchaîné", il est dit qu'on peut libérer une "ancre spirituelle" avec les sorts : Liberté, Dissipation de la Loi/du Mal et quelques autres.
Il faut lire "Délivrance" à la place de "Liberté" (ce sort n'existe pas en VF, et il ne faut pas le confondre avec "Liberté de mouvement")
Et également "Rejet du Mal/de la Loi" à la place de "Dissipation" (pas de bol, en anglais "Dissipation de la magie" et "Rejet du Mal/Bien/..." s'appellent tous "Dispel"
)
Dans la section sur "l'esprit enchaîné", il est dit qu'on peut libérer une "ancre spirituelle" avec les sorts : Liberté, Dissipation de la Loi/du Mal et quelques autres.
Il faut lire "Délivrance" à la place de "Liberté" (ce sort n'existe pas en VF, et il ne faut pas le confondre avec "Liberté de mouvement")
Et également "Rejet du Mal/de la Loi" à la place de "Dissipation" (pas de bol, en anglais "Dissipation de la magie" et "Rejet du Mal/Bien/..." s'appellent tous "Dispel"
)
Deux erreurs de traduction de sorts.Corrigé dans le prochain pdf.
Dans la section sur "l'esprit enchaîné", il est dit qu'on peut libérer une "ancre spirituelle" avec les sorts : Liberté, Dissipation de la Loi/du Mal et quelques autres.
Il faut lire "Délivrance" à la place de "Liberté" (ce sort n'existe pas en VF, et il ne faut pas le confondre avec "Liberté de mouvement")
Et également "Rejet du Mal/de la Loi" à la place de "Dissipation" (pas de bol, en anglais "Dissipation de la magie" et "Rejet du Mal/Bien/..." s'appellent tous "Dispel")
K.
