Paranoïa, ... un jour ? 12
Forums JDR de Black Book Editions > Jeux de rôle > JdR Black Book
Après vos fameuses sorties, et vu que j'ai l'impression que vous faites exprès de sortir que des Jdrs que j'aime (à la fois il n'y en pas beaucoup que je n'aime pas), je me demandais si vous pensiez a traduire Paranoïa ? Parce que la je crois que je vous envoie une stèle gravée "Vive Blackbook" a votre bureau (je en plaisante pas je suis tailleur de pierre
)
Ha et pendant que je fais mes courses un pt'it Star Wars En FR ca serait pas mal et la hop Double Stèle D
)Ha et pendant que je fais mes courses un pt'it Star Wars En FR ca serait pas mal et la hop Double Stèle D
"On aurait bien aimé" cela veut dire que vous ne le ferez pas la traduction ... Dommage ... Surtout avec ma tonne de figurine ! Il y a un autre éditeur qui vous a pris de court ? ou les droits sont trop élévés ? arcaen
Il se dit que Star Wars a été récupéré par un autre éditeur, mais toujours rien d'officiel...
"On aurait bien aimé" cela veut dire que vous ne le ferez pas la traduction ... Dommage ... Surtout avec ma tonne de figurine ! Il y a un autre éditeur qui vous a pris de court ? ou les droits sont trop élévés ? arcaen
Il se dit que Star Wars a été récupéré par un autre éditeur, mais toujours rien d'officiel...
Damien C.
Effectivement dommage que cela ne passe par vous, j'aurais préférer ! Mais c'est rassurant que le jeu ressorte pour le jdr et ma collec'
"On aurait bien aimé" cela veut dire que vous ne le ferez pas la traduction ... Dommage ... Surtout avec ma tonne de figurine ! Il y a un autre éditeur qui vous a pris de court ? ou les droits sont trop élévés ? arcaen
Il se dit que Star Wars a été récupéré par un autre éditeur, mais toujours rien d'officiel...
Damien C.
d'un autre coté, je ne me vois pas racheté toute la gamme en VF si c'est bien la version Saga qui va être traduite.
Paranoïa étant une publication mongoose, s'il sort en français ce sera mongoose qui traduira a mon avis. Le dernier Elric vf, traduit par de l'anglais par l'éditeur anglais est un désastre de coquilles, fautes d'orthographe et phrases incompréhensibles mais la qualité de traduction semble sur la bonne pente, notament sur les suppléments de l'albinos, qui essuie les platres.
Après m'être renseigné il semble que la trad mongoose est l'oeuvre d'une employée française de longue date. Rien contre less éditeurs français aparament.
Ce qui est marrant dans l'histoire c'est que quand vous achetez un livre via le site anglais, il vous suggère d'aller en boutique plutôt pour faire vire le lobby roliste ... alors les boutiques oui, les traducteurs non.
Après m'être renseigné il semble que la trad mongoose est l'oeuvre d'une employée française de longue date. Rien contre less éditeurs français aparament.
Ce qui est marrant dans l'histoire c'est que quand vous achetez un livre via le site anglais, il vous suggère d'aller en boutique plutôt pour faire vire le lobby roliste ... alors les boutiques oui, les traducteurs non.
