Unwired 90
Forums JDR de Black Book Editions > Jeux de rôle > JdR Black Book > Shadowrun
Alors chromed.acc. on se met au latin 
La locution "Tu quoque mi fili" attribuée à César se trouve en réalité dans "Des hommes illustres de Rome, de Romulus à Auguste" de l'abbé Lhomond sous la forme "Tu quoque fili mi" qui l'aurait empruntée à Suétone dans "Vie de César" (LXXXII, 3) sous la forme grecque "
?? 
" (kai su teknon) ainsi que l'aurait énoncée avant son assassinat Caius Julius Caesar à l'homme qu'il considérait comme son fils Marcus Junius Brutus Caepio.
Pourquoi en grec me direz-vous ? Parce que César aussi se la pétait et qu'à l'époque vu que tout le monde parlait latin, on se la pétait en grec
Bref, tout ça pour dire que c'est "tu quoque BBE" ou encore "
?? BBE" et que si je n'ai rien d'autre à faire que d'écrire des posts aussi longs et inintéressants c'est que j'attends moi aussi Unwired avec impatience !!!

La locution "Tu quoque mi fili" attribuée à César se trouve en réalité dans "Des hommes illustres de Rome, de Romulus à Auguste" de l'abbé Lhomond sous la forme "Tu quoque fili mi" qui l'aurait empruntée à Suétone dans "Vie de César" (LXXXII, 3) sous la forme grecque "
?? 
" (kai su teknon) ainsi que l'aurait énoncée avant son assassinat Caius Julius Caesar à l'homme qu'il considérait comme son fils Marcus Junius Brutus Caepio.Pourquoi en grec me direz-vous ? Parce que César aussi se la pétait et qu'à l'époque vu que tout le monde parlait latin, on se la pétait en grec

Bref, tout ça pour dire que c'est "tu quoque BBE" ou encore "
?? BBE" et que si je n'ai rien d'autre à faire que d'écrire des posts aussi longs et inintéressants c'est que j'attends moi aussi Unwired avec impatience !!!
citation de master
Tu n'est pas le seul . Surtout que , chose surprenante , les suppléments 4° sont un chouya plus complet que ceux des précédentes éditions .... et cela n'est pas pour me déplaire .
rep:
ce qui serait vraiment ettonant c'est que ce serait plus complet et arriver plus vite : mais c'est vrai que la quatrieme edition est d'une qualité literaire plus elever (et pourtant la fin de 3eme ed etait exellente)

NB : j'ai supprimer les balises de citation , en laissant les quotes, pourtant , je doit avoir le defaut gremlins
modif message ,necessaire pour comprehension
C'est vrai que les suppléments 4ème Édition sont plus complets que ceux des éditions précédentes et davantage destinés à un public adulte (ou tout du moins plus mature), plus précis aussi, tant techniquement qu'en terme de background. L'ellipse dans les précédentes éditions de tout ce qui pouvait choquer un jeune public laissait de larges trous dans la trame du jeu. Je pense notamment à la religion ou à la prostitution sans parler des grossièretés remplacées par d'étranges néologismes.
Bref, quel plaisir de se plonger dans ces excellents bouquins et surtout de masteriser (voire de jouer bien sûr) dans cet univers incomparable.
Quant au retard de l'Unwired dans la langue de Molière, eut égard à l'excellente qualité de la traduction comme de l'édition, j'accepte de ronger mon frein...
Bref, quel plaisir de se plonger dans ces excellents bouquins et surtout de masteriser (voire de jouer bien sûr) dans cet univers incomparable.
Quant au retard de l'Unwired dans la langue de Molière, eut égard à l'excellente qualité de la traduction comme de l'édition, j'accepte de ronger mon frein...

Pour la peine j'en acheterais un exemplaire à sa sortie. Merci à vous.








