L'amurerie, par Necromancers of the North-West 8
Forums JDR de Black Book Editions > Jeux de rôle > Pathfinder
L'équipe de Necromancers of the North-West est une bande de passionnés qui publient régulièrement et gratuitement de nombreuses aides de jeu pour Pathfinder. Ils ont aimablement autorisé Pathfinder-FR à réaliser la traduction de leurs œuvres et le projet a commencé avec la traduction de "Into the Armurery", un livre présentant des armes, des armures et d'autres objets pour Pathfinder. Plus qu'un simple X-ème supplément présentant encore des nouveaux objets magiques ou autres, c'est une ressource bourrée de petites idées bien sympathiques qui pourront donner un coup de fouet à l'imagination des MJ les plus astucieux.
La traduction est disponible sur la page des aides de jeu pour Pathfinder-RPG.
Et ce n'est sans doute pas la seule surprise que Pathfinder-FR vous réserve pour ces vacances…
La traduction est disponible sur la page des aides de jeu pour Pathfinder-RPG.
Et ce n'est sans doute pas la seule surprise que Pathfinder-FR vous réserve pour ces vacances…
moi et la VO ça fait 0,5 ^^.Non mais t'en a rien à faire de la VO, il suffit de lire du français et de signaler les erreurs.
Madrek
Ça fonctionne comme ça sur Pathfinder :
- Dalvyn traduit plus vite que son ombre, avec forcément quelques coquilles (pas étonnant vu la vitesse de traduction).
- Il faut 50 relecteurs pour arriver à suivre le rythme et trouver lesdites coquilles. (et oui il traduit plus vite qu'on arrive à lire)
Donc il te proposais de faire relecteur !
Dalvyn,
Si tu as encore besoin d'un relecteur qui peut savoir pouvoir relire le belge, j'ai parfois du temps entre deux draches... Dis moi comment je peux aider.
Je ne suis pas fortiche en informatique mais j'ai une formation de prof de français.
D'autre part, j'ai réalisé un arbre généalogique de la famille Arabasti avec détails sur les pnj encore vivants. Je compte progressivement en faire de même avec les autres familles nobles de Korvosa. Je ne suis pas en mesure de mettre ça dans un dossier expé-diable !- par les voies du net mais si j'ai une adresse postale où je peux écrire, je t'en enverrai volontiers copie.
Cordialement,
André "Siorac"
Si tu as encore besoin d'un relecteur qui peut savoir pouvoir relire le belge, j'ai parfois du temps entre deux draches... Dis moi comment je peux aider.
Je ne suis pas fortiche en informatique mais j'ai une formation de prof de français.
D'autre part, j'ai réalisé un arbre généalogique de la famille Arabasti avec détails sur les pnj encore vivants. Je compte progressivement en faire de même avec les autres familles nobles de Korvosa. Je ne suis pas en mesure de mettre ça dans un dossier expé-diable !- par les voies du net mais si j'ai une adresse postale où je peux écrire, je t'en enverrai volontiers copie.
Cordialement,
André "Siorac"






