besoin d'une petite aide de trad 7
Forums JDR de Black Book Editions > Jeux de simulation > Jeux Black Book > Pathfinder le jeu de cartes > L'éveil des seigneurs des runes (JCE)
Salut à vous,
Je suis en train de traduire les personnages téléchargeables sur le site de Paizo. Par contre j'ai un petit pb de traduction avec l'un des traits d'un personnage (Agna). Il s'agit du trait "Offhand" est ce sue quelqu'un à la réponse à mon petit Pb. Je ne vois pas à quoi celà peut correspondre en VF.
Merci d'avance.
Edit je rajoute deux traits... Bludgeoning ("Matraquage") et Task (un trait d'obstacle...)
Je suis en train de traduire les personnages téléchargeables sur le site de Paizo. Par contre j'ai un petit pb de traduction avec l'un des traits d'un personnage (Agna). Il s'agit du trait "Offhand" est ce sue quelqu'un à la réponse à mon petit Pb. Je ne vois pas à quoi celà peut correspondre en VF.
Merci d'avance.
Edit je rajoute deux traits... Bludgeoning ("Matraquage") et Task (un trait d'obstacle...)
A priori offhand est la main non-directrice et c'est sans doute lié à la capacité à se battre avec 2 armes.
Difficile de traduire sans savoir exactement à quoi s'applique le terme
Pour bludgeoning "contandant" me semble pas mal comme solution par défaut, je plussoie Morlak.
Pour task ça ne pourrait pas être simplement "tâche"? L'obstacle en question serait une tâche à remplir.
Difficile de traduire sans savoir exactement à quoi s'applique le terme

Pour bludgeoning "contandant" me semble pas mal comme solution par défaut, je plussoie Morlak.
Pour task ça ne pourrait pas être simplement "tâche"? L'obstacle en question serait une tâche à remplir.

