Adieu BBE 42

Forums JDR de Black Book Editions > Jeux de rôle

avatar

Tout est dans le titre

Je quitte aujourd'hui BBE. Si j'ai clairement brillé par mon asbence sur les forums au cours de mes années d'exercice, je me permets tout de même un petit mot pour vous remercier d'avoir lu mes traductions pendant près de vingt ans pour les plus anciens d'entre vous. J'espère qu'elles se seront améliorées au fil du temps, en tout cas j'aurais fait de mon mieux même si c'était loin d'être parfait.

Un merci tout particulier à tous les contributeurs des gsheet d'errata (et une médaille aux contributeurs Pathfinder, vous êtes de grands malades (non, je ne fais pas de favoristsme, pas du tout)).

Un bisou aux modos, on ne vous le dit pas assez, mais merci de donner de votre temps pour que les discussions se passent en bonne intelligence.

Bonne continuation à tous

Aurélie, ex-madame Pathfinder et fan irrécupérable du Seigneur Démon

(et pour les vraiment vieux, gloire au Canard assis moqueur)

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Alf
avatar
Aurelie

Merci pour toutes tes traductions chez BBE dont j'ai forcément dû en lire certaines.

Bonne continuation dans tes nouveaux projets professionnels.

avatar

J'espère que ce n'est pas le premier adieu d'une longue série troublé

Bon vent Aurélie !

avatar

Désolé que ça se finisse mal et j'espère que tu rebondiras vite.

avatar

Merci Aurélie et excellente continuation ! J'espère que nous pourrons lire d'autres traductions de ta part dans d'autres jeux de rôles.

avatar

Bon vent, Aurélie, chargé de plein de bonnes choses merveilleuses pour la suite. coeur

avatar

Merci pour tout ce travail. On espère que le changement sera porteur de bonnes surprises.

avatar

Merci et courage pour la suite coeur

avatar

Merci Aurélie et bon courage pour la suite !

avatar

Et un nouvel adieu, un de plus (après Tom', Damz, maintenant Aurélie et Eric...)malade, en tout cas merci pour ton travail de qualité toutes ces années et bonne continuation pour la suite !

avatar

Oh là là... Tellement de monde qui s'en va... en effet. J'ai lu de belles traductions. Mutant & Masterminds me vient à l'esprit. Bonne continuation et merci pour tout ce qui a été réalisé sur les projets BBE jusqu'ici !

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Aurelie
avatar

C'est pas bon signe , voir préoccupant. BBE est une référence dans le monde du jdr français et cela m'embêterait de constater une fin. J'espère franchement qu'ils se redresseront.

avatar

Merci Aurelie pour ton travail, qui permet de découvrir des jeux inaccessible pour les anglophobes comme moi ! Bonne chance pour la suite !

avatar

Merci pour votre travail de traduction tout au long de vos nombreuses années au sein de BBE.

Merci pour toute les traductions de Pathfinder et en espérant que votre départ ne signe pas le ralentissement de la gamme.

Merci pour tout et bon courage pour la suite

avatar

Merci à toi pour avoir coordonné aussi les traductions dans tous les sens, pour tous les conseils que tu m'as donné et le temps passé pour m'expliquer comment utiliser vos différents outils.

Bref, Pathfinder, c'est une chose, mais il y avait aussi tout le reste (et je sais que tu es une fan qui s'ignore du jeu que je vous tannais pour le traduire^^). Je te souhaite plein de réussite pour la suite.

avatar

Merci beaucoup pour tout le travail que tu nous a offert toute ces années!

avatar

Grand merci Aurélie

Pour tout ce que tu as fait pendant des années pour la gamme Pathfinder, pour sa communauté et plus généralement chez BBE.

J'ai beaucoup râlé au début sur certains choix de traduction jusqu'à devoir les faire à mon tour et m'apercevoir que les traducteurs BBE sont juste des Professionnels (avec la majuscule).

Je regrette qu'on ait pas pu mieux travailler ensemble sur la gamme Pathfinder et surtout qu'on ait pas eu l'occasion d'y jouer ensemble.

Cela aura néanmoins toujours été un plaisir de partager, même à distance, quelques uns des grands moments de solitude sur les mots valises et les synonymes dont la gamme Pathfinder a le secret, avec souvent après coup un poil de jalousie sur des trouvailles dont j'ai été, pour ma part, incapable.

Tu es en tout cas naturellement bienvenue dans l'équipe de traduction de la communauté de fan si le cœur t'en dit et pour venir, à ton tour, critiquer nos choix ou relever nos erreurs. Ce sera la monnaie de notre pièce.

Dès que j'en trouve l'occasion, je vais te glisser dans le nom d'un objet comme un hommage à tes années de service pour la gamme en tout cas. Ou peut-être d'un monstre.

Bon courage pour la suite de ta carrière, où qu'elle soit. Les temps sont difficiles pour les traducteurs car l'IA les a largement rattrapés mais tant que la traduction en français permettra la poésie et la création, je refuse de me faire du souci pour toi.

Je te souhaite le meilleur.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Aurelie
avatar

Bonjour Aurélie,

Merci pour ton travail, en particulier pour l'ombre du seigneur démon en ce qui me concerne.
C'est toujours pénible de voir des salariés qui trinquent. Je te souhaite le meilleur pour la suite de ta carrière.

Bien à toi.

avatar

Bon courage pour la suite et je te souhaite de trouver ton chemin (malade) dans les temps à venir.
...

même si j'avoue être très surpris car d'après la comm de BBE : ils devaient "se recentrer sur les gammes phares maison", et je pensais que Pathfinder (tout comme CO et Shadowrun) entrait dans cette catégorie et donc serait épargné ainsi que ses acteurs francophones, en larmes , visiblement , non.

avatar

Bonne route Aurélie,

Et merci pour tout le travail de traduction.

Jeux de rôle
Préférences
Couleur des liens :