Pendragon du 24/03 au 05/05 2025 275
Forums JDR de Black Book Editions > Communauté > Les financements participatifs
Le studio DeadCrows a déjà prouvé sa capacité à produire des Jeux avec une belle finition. Il a déjà aussi prouvé avec Runequest sa capacité à traduire des monuments du JdR. Donc je suis pas inquiet sur le produit fini, mais toute coquille, toute erreur sera préjudiciable bien plus que pour une prod artisanale OSR PoD à l'ancienne. La relecture se devra d'être pro.
- Griffesapin
Même si c'est le cas en VO (et c'est possiblement le cas, les anglo-saxons étant loin d'être exempts de tout reproche), la VF se doit de corriger ce genre de boulette. Il faut respecter l'original, mais il faut aussi corriger les erreurs. C'est ce qui fait que les VF sont régulièrement meillleures que les VO (mais arrivent bien plus tard, comme on le sait, quand elles arrivent...)
Indique tes remarques dans les commentaires de la pp Pendragon? Avec un peu de chance ils pourront faire d'éventuelles modifications avant impression de la boîte.
le financement du coffret date d'un an, nous en sommes à la version 1.2 du PDF, les livraisons sont prévues pour cet été et on trouve encore ce genre d'erreur:
- le pré tiré écuyer Cadwallon : dans l'équipement = Armure : Haubergeon, auqueton, heaume ouvert + bouclier normand MAIS dans le stat bloc du haut de la feuille -> Armure = Points d'armure 4+6 donc soit il y a une erreur dans l'équipement , soit il y a une erreur dans le score.
- la prétirée Dame Tamura qui est représentée avec un arc et qui a un score de 15 à l'arc... n'a pas d'arc dans son équipement ?!... par contre elle a une hache qu'elle ne sait moins bien manier (en VO elle possède bien un arc).
- le titre des pré tirés varie de "Sir" à "Sire" selon les persos voir, sur le même pré tiré, selon recto ou verso.
Je trouve cela inquiétant pour la qualité de cette VF alors que , livraison prévue cet été, l'imprimeur a reçu ou va recevoir bientôt le BAT (bon à tirer), surtout si l'on prends en compte le billet moyen à 190 e des pledgeurs.
Est-ce que tu saisis mieux le sens de mon propos comme ca Superdefi ?
- SuperDefii
Mais encore une fois, il vaudrait mieux leur remonter l'info à eux plutôt qu'ici, ça serait plus utile.
Non. Que tu te réfères à la future date de sortie et du BAT, oui.
Sur le fait que le financement ait eu lieu y a 1 an alors que le PDF n'est disponible que depuis quelques jours, ça, ça n'a aucun sens. Si ça se trouve la relecture éditeur n'a eu lieu qu'en avril, tu n'en sais rien. Donc invoquer la date d'il y a 1 an n'a aucun sens, tu comprends ça Griffesapin ?
Au lieu de faire l'énervé, va remonter les coquilles auprès de l'éditeur et sois constructif.
- Nioux
- et
- Fenrirdarkwolf
Je pense que ce qui stresse Griffesapin, c'est qu'avec une livraison prévue cet été, il doit déjà être trop tard pour remonter des erreurs 
- SuperDefii
Mais ça, je suis complètement d accord. Et c est parfaitement logique.
je préférerais même aussi que ça soit décalé pour avoir un produit nickel. Car c est une boîte introductive qui doit être vraiment parfaite pour plaire à des client nouveaux.
Là où je rejoins Griffesapin, c'est que non, les pdf n'ont pas été reçus il y a quelques jours mais dès fin décembre, pour les souscripteurs de l'été dernier.
Donc à ce stade, avant la livraison, les seules remontées devraient être d'éventuelles coquilles (y'a TOUJOURS des coquilles, c'est la loi de Murphy fondamentale de tout bouquin jdr. Quel que soit le nombre de relecteurs, il y aura toujours des coquilles), mais pas des erreurs de calcul sur les armures.
Quant aux remontées éditeur, c'est bien, mais ce n'est pas aux clients de faire le boulot. Il y a beaucopu d'erreurs qui ont été remontées (directement à l'équipe ou via le fichier de suivi) qui auraient dû être vues par un relecteur (et si possible, pas quelqu'un de l'équipe de traduction, quand on a trop le nez dans le guidon des textes, on ne voit plus ce qui sauerait aux yeux d'autres).
et ce n'est pas que des coquilles , des erreurs de copiés collés mais visiblement de traductions et de relectures (à ce niveau là même pas sûr qu'il y en ai eu) : un autre exemple toujours les pré tirés :
Dame Lynelle dans son background : "Pour tout le monde, vous êtes morts avec votre famille." alors soit elle souffre de multiples personnalités (pourquoi pas ...) soit c'est (encore) une erreur de traduction et de relecture .
Et là on en est déjà à 4 trucs qui déconnent rien que sur 8 feuilles de pré tirés
.
Oui ca me gave car Pendragon j'y joue depuis des décennies , j'aime ce jeu et j'ai investi beaucoup dans cette VF donc j'attends un résultat qui ne soit même pas top ou génial mais juste un résultat normal de traduction et de relecture.
Et pour la petite histoire, lorsqu'il y des mois j'ai recu les PDF, j'ai tout parcouru vite fait en diagonale "oua c'est beau" , "tiens boulette avec Sir/Sire"...
Puis j'ai envoyé les pré tirés à mon groupe en prévision d'une partie découverte de cette V6 et là...
Pote 1 "euh la dame archer là , elle a pas d'arc dans son matos "
Moi "attends, je regarde... c'est une boulette en VO, elle l'a bien donc tu l'auras."
-
Pote 2 "ca a changé les règles d'armure dis donc".
Moi "euh non pas trop, pourquoi?"
Pote 2 "le gars en mailles avec une sous-cotte et un casque il est à 4 Pts".
Moi "
... attends je regarde... non c'est encore une boulette".
Moi " bon en fait , on continuera la campagne Black sword Hack la semaine pro
"
Gavé.
Même pas envie de lire le reste lorque tu vois qu'en 8 prétirés tu as déjà 4 erreurs et on ne parle pas de coquilles, d'une virgule qui manque ou de mots qui sont doublés mais d'erreurs impactantes en jeu et des fautes de traductions/relectures.
Voilà comment c'est fait avec mon groupe la découverte, le premier contact avec traduction VF Pendragon par Studio Deadcrows et pour l'instant c'est très en dessous de l'attendu.
- Nar Sir
Hier, 22 mai, à 00h24 Stephan des Corbeaux Morts te répondait sur Discord :
merci pour tes retours, nous avons pu les mettre à jour chez l'imprimeur.
Je refais un dernier tour sur les ultime retour et coquille, après je vais me coucher.
Certes, nous aurions été plus serein si ces fautes avaient déjà été corrigées, mais a priori le nécessaire est fait.
On verra si tout cela fini bien au final.
De ma petite expérience, il n'est pas rare que les pré-tirés aient une relecture un peu bâclée par rapport au reste dans les JDR. Je n'ai pas dit que je cautionnais cela, c'est juste de l'observation.
Parfois, cela vient de la VO, que ce soit sur le texte ou la technique (mauvais calcul), et parfois de la traduction. Cela est peut-être dû tout simplement au fait que les fichiers correspondants ne sont peut-être tout simplement pas envoyés au relecteur. Les pré-tirés, c'est souvent le parent pauvre de la relecture.
J'espère sincèrement que vous ayez tous deux raison
.
Bref.
Voici un site qui, après une période d'appropriation, permet de composer les blasons perso de vos joueurs:
https://www.genheral.com/dessinez-un-blason-en-couleur/
et voici ce que cela donne pour les joueurs de mon groupe :
![]()
- Darky42
- et
- Galadorn
ça t'as pris du temps ?
la version gratuite est suffisante ?
Ca peut interesser pas mal de monde dans plein de jeu, tu pourrais ouvrir un fil générique sur le thème pour y poster tes retours ?
Perso depuis un article de casus v1 c'est un peu un rêve , vu que je n'utilise aucun logiciel utile pour ça (pour dire je débute à Worldgrapher-hexgrapher).
Sans doute (aussi) informer ceux qui ne sont pas sur le discord par exemple, et peut-être donner l'opportunité de les mobiliser pour checker à leur tour leurs pdf et se manifester auprès de l'éditeur pour donner du poids à la demande de correction.
Manifestement entre-temps Stephan de Deadcrows a pu réagir pour corriger auprès de l'imprimeur, mais c'était apparemment un peu moins 1 compte-tenu du délai annoncé de livraison physique pour cet été (et que donc c'était bien déjà parti chez l'imprimeur).
Donc même si ya de l'énervement, merci @Griffesapin de nous informer et surtout d'avoir fait remonter à l'éditeur pour obtenir les corrections qui feront de cette 6e édition une version proche du 7e ciel 
De ce que j'ai vu, les différentes caractéristiques sont nommées et libres de choix, même si on trouve qques lignes sur ce qui n'est pas compatible dans "A propos" : "Dans le dessin de blason, il faut respecter l'héraldique: pas de meuble brochant(pas de meubles par dessus sauf exception). On ne met pas émail(gueules, azur, sinople) sur émail, ni métal sur métal."
Mais les "dessins"/figures et les "pièces"/géométrie, de même que les couleurs, ont-elles une signification universelle ? Ou cela est-il essentiellement symbolique et héréditaire (avec des fusions en cas de mariage/alliance, ou le rattachement en faisant écho à un autre blason par brisure ou inclusion) ?
Le JdR l'aborde ou on reste sur de l'esthétique/symbolique laissé à l'inteprétation surtout de celui qui créé son blason (j'ai mis des épis de blé car je vise de contenter mes vassaux, une corneille car j'estime que c'est signe de sagesse, un léopard pour sa combativité, un cerf car symbole de majesté, une tour car ma famille garde la frontière depuis plusieurs siècles, coupé en vertical pour figurer mes 2 ascendances, du bleu car fief en bord de mer, du vert car terres forestières, gueules car prompt à verser le sang... [barrez les clichés de votre choix]).
