Les romans shadowrun 51
Forums JDR de Black Book Editions > Jeux de rôle > JdR Black Book > Shadowrun
hum ..je me permets un bemol et un petit retour en arrière ...
Sur les derniers romans edités par fleuve noir pour la collection shadowrun , yavait quand même une belle brochette de "bouze" et au vue de qq romans que jai acheté dans la langue de lofwyr , ça n'allait pas en s'arrangeant ...
Si publiés , j'espere que y'aura relecture et selection de ces romans .
Sur les derniers romans edités par fleuve noir pour la collection shadowrun , yavait quand même une belle brochette de "bouze" et au vue de qq romans que jai acheté dans la langue de lofwyr , ça n'allait pas en s'arrangeant ...
Si publiés , j'espere que y'aura relecture et selection de ces romans .
Il serait bien de reprendre là ou la série a été arrêtée.Car il se passe beaucoup de choses chez Renraku et Fuchi au sujet de l'arcologie(prétexte à matrix SR3),et "Predator and Prey" réserve une grosse surprise chez....
Parceque si ces romans ne sortent pas,on perdrait la chronologie et les révélations! A ce propos la trilogie "Scars" (romans ou interviennent des elfes du passé de shadowrun :Earthdawn) sera-t-elle du lot?
Merci de vous lancer dans l'aventure.Soyez assuré qu'il y aura des acheteurs!
SVP: texte INTEGRAL.
Parceque si ces romans ne sortent pas,on perdrait la chronologie et les révélations! A ce propos la trilogie "Scars" (romans ou interviennent des elfes du passé de shadowrun :Earthdawn) sera-t-elle du lot?
Merci de vous lancer dans l'aventure.Soyez assuré qu'il y aura des acheteurs!
SVP: texte INTEGRAL.
Perso, je pense que BB va plutôt traduire la nouvelle gamme de roman, celle qui parle de SR4.
Bien sur, comme plein de fan, je serais ravi de voir tous les vieux romans traduits, mais économiquement, je ne sais pas si c'est rentable. Ou alors, quand BB aura fini de traduire tous les bouquins SR4 et qu'il sortira les nouveautés seulement 1 mois après la sortie VO
. Ca laisse un peu de marge je pense.
Bien sur, comme plein de fan, je serais ravi de voir tous les vieux romans traduits, mais économiquement, je ne sais pas si c'est rentable. Ou alors, quand BB aura fini de traduire tous les bouquins SR4 et qu'il sortira les nouveautés seulement 1 mois après la sortie VO
. Ca laisse un peu de marge je pense.
Ouais, bon, faut pas s'enflammer, tant que rien n'est annoncé on peut rien dire.
Je dirais juste qu'ayant tous ce qui est sortis en VF il y a de forte chance pour que j'achèterais les romans déjà sortis si ceci sont en intégral (pas comme les Fleuve noir).
Et biensur pour les nouveaux, j'achèterais aussi.
Biensur tout ça dans l'éventualité où BBE s'en occupe.
Je dirais juste qu'ayant tous ce qui est sortis en VF il y a de forte chance pour que j'achèterais les romans déjà sortis si ceci sont en intégral (pas comme les Fleuve noir).
Et biensur pour les nouveaux, j'achèterais aussi.
Biensur tout ça dans l'éventualité où BBE s'en occupe.
Bah disons que certains chapitre sont raccourcis à un paragraphe, tu vois la taille de ton livre en VF et celui en VO tu te demandes si c'est bien le même sujet (et c'est pas une question de taille de police de caractère), etc.
Bref comme tous les romans édition Fleuve noir, enfin au moins ce concernant les JDR. En ce moment par exemple une maison d'édition ressort les Dragon Lance et les Royaumes oubliés, en intégral et avec une meilleur traduction et tu redécouvres des romans (moyens pour certains qui deviennent du coup bon).
Bref comme tous les romans édition Fleuve noir, enfin au moins ce concernant les JDR. En ce moment par exemple une maison d'édition ressort les Dragon Lance et les Royaumes oubliés, en intégral et avec une meilleur traduction et tu redécouvres des romans (moyens pour certains qui deviennent du coup bon).
Bah disons que certains chapitre sont raccourcis à un paragraphe, tu vois la taille de ton livre en VF et celui en VO tu te demandes si c'est bien le même sujet (et c'est pas une question de taille de police de caractère), etc.Ma liste de trucs à acheter à encore augmenté...
Bref comme tous les romans édition Fleuve noir, enfin au moins ce concernant les JDR. En ce moment par exemple une maison d'édition ressort les Dragon Lance et les Royaumes oubliés, en intégral et avec une meilleur traduction et tu redécouvres des romans (moyens pour certains qui deviennent du coup bon). Skarlix
Et l'avantage c'est qu'on aura une cohérence de trad' entre le JdR et les romans ? (parce que Descartes & Fleuve Noir, c'était pas trop ça)
Oui, ils avaient eu une politique scandaleuse au niveau des traductions (textes coupés, traduction d'une page réécrite en un ou deux paragraphe (oui oui, vous avez bien lu), changement du texte par rapport à la vo... que des trucs invraisemblables). Et comme le dit Skarlix, certains romans très très moyen, en les lisant en VO ou dans une traduction correcte, se révélaient être des romans de bonne qualité... Bref, l'époque Fleuve noir est à oublier !
Oui, ils avaient eu une politique scandaleuse au niveau des traductions (textes coupés, traduction d'une page réécrite en un ou deux paragraphe (oui oui, vous avez bien lu), changement du texte par rapport à la vo... que des trucs invraisemblables). Et comme le dit Skarlix, certains romans très très moyen, en les lisant en VO ou dans une traduction correcte, se révélaient être des romans de bonne qualité... Bref, l'époque Fleuve noir est à oublier ! Damien C.Pour les trilogies, vous nous ferez une version 3-en-1 ou 3 tomes séparés ?






