Notre-Dame de Paris 43

Forums JDR de Black Book Editions > Jeux de rôle

avatar
Ramentu

Merci pour ce topo, j'ignorais que des personnes utilisaient encore le latin (église mise à part )ni que des livres comme Harry Potter pouvait être traduit dans cette langue !

Toutefois, une langue vivante change constamment, on ne parle d'ailleurs pas exactement le même français que celui de ses parents, grands-parents et arrière grands-parents. Il me semble qu'aimer la langue française ce n'est pas souhaiter la figer dans une forme (et laquelle d'ailleurs ???) mais bien la célébrer sous toutes ses formes, argotiques, régionales , patoiisantes (non ce mot "n'existe pas et pourtant vous l'avez compris !) Et même internationalisante (forme Belge, Congolaise, Québécoise etc.)

On reste hors sujet, ou pas...vu qu'on parle d'un jdr qui se base sur l'œuvre d'un auteur considéré comme un monument de la littérature française !

En tous cas un jeu qui vient me cueillir alors que ça fait plusieurs mois qu'aucun nouveau jdr ne me fait vraiment envie !

avatar

Je confirme, le jeu à l'air très très intéressant.

avatar

Plus d'une page avec l'habituel troll anti-créativité-lexicale et un énorme HS sur le latin : c'est pesant*. On peut revenir au jeu ?

Personnellement, je suis bien content de voir un jeu directement inspiré du roman de Hugo, et ça me réjouit de le voir illustré par Roudier et Pitié, qui ont exactement les styles qu'il faut pour donner des visages à la Cour des miracles.

Je me serais attendu à un jeu aux personnages plus diversifiés en termes d'origines sociales et de professions, puisqu'après tout dans le roman on suit un archidiacre, un soldat, un poète sans le sou, une bohémienne... mais se concentrer sur le Cour des miracles est un choix qui se tient, elle a quand même une grande importance dans le roman.

* Au fait :

Notre Dame la grammaire mène l’autre aux lisières ; celle-ci tient en laisse la grammaire. Elle peut oser, hasarder, créer, inventer son style : elle en a le droit. Car, bien qu’en aient dit certains hommes qui n’avaient pas songé à ce qu’ils disaient, et parmi lesquels il faut ranger notamment celui qui écrit ces lignes, la langue française n’est pas fixée et ne se fixera point. Une langue ne se fixe pas. L’esprit humain est toujours en marche, ou, si l’on veut, en mouvement, et les langues avec lui. Les choses sont ainsi. Quand le corps change, comment l’habit ne changerait-il pas ? Le français du dix-neuvième siècle ne peut pas plus être le français du dix-huitième, que celui-ci n’est le français du dix-septième, que le français du dix-septième n’est celui du seizième. La langue de Montaigne n’est plus celle de Rabelais, la langue de Pascal n’est plus celle de Montaigne, la langue de Montesquieu n’est plus celle de Pascal. Chacune de ces quatre langues, prise en soi, est admirable, parce qu’elle est originale. Toute époque a ses idées propres, il faut qu’elle ait aussi les mots propres à ces idées. Les langues sont comme la mer, elles oscillent sans cesse. À certains temps, elles quittent un rivage du monde de la pensée et en envahissent un autre. Tout ce que leur flot déserte ainsi sèche et s’efface du sol. C’est de cette façon que des idées s’éteignent, que des mots s’en vont. Il en est des idiomes humains comme de tout. Chaque siècle y apporte et en emporte quelque chose. Qu’y faire ? cela est fatal. C’est donc en vain que l’on voudrait pétrifier la mobile physionomie de notre idiome sous une forme donnée. C’est en vain que nos Josués littéraires crient à la langue de s’arrêter ; les langues ni le soleil ne s’arrêtent plus. Le jour où elles se fixent, c’est qu’elles meurent. — Voilà pourquoi le français de certaine école contemporaine est une langue morte.

Victor Hugo, préface à sa pièce Cromwell (c'est long, mais... ben, c'est du Victor Hugo).

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Thegrom
avatar

Si c'est pas beau !!! On devrait l'épingler pour y renvoyer à chaque fois que le débat redémarre ! (Dis celui qui l'alimente sur ce poste ange)

Sinon Vieux Geek sur YouTube a fait une vidéo sur le kit de base:

https://m.youtube.com/watch?v=1-aIq7RYRNg

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Federico67
avatar
Teomme

Il utilise le terme "Apo" (?). C'est pour "Apocalypse Word" / PBTA ?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Teomme
avatar
Federico67

Il me semble oui.

avatar

Exactement Pbta=powered by the Apocalypse, soit l apo.

avatar

Oui, le jeu est propulsé par un moteur dérivant d'Apocalypse world, mais il est un peu hétérodoxe, même si le kit de base donne peut-être une fausse impression.

avatar
Tybalt

Belle citation, et bien trouvée. Après, on peut s'affranchir de la grammaire et écrire ces mots quand on est Victor Hugo et qu'on la maîtrise à la perfection. Parce qu'au quotidien, croiser des gens qui "croivent" ou qui "voyent", ça sonne plus comme de la misère intellectuelle que comme de la créativité linguistique débridée. Pas plus tard que vendredi, sur France Inter un responsable politique expliquait que "si on aurait su..." et son propos s'est perdu là pour moi.

Pour en revenir au jeu, je suis un peu déçu de ne pas retrouver la promesse du titre à la lecture du kit. Quand je vois un emprunt aussi chargé, je m'attend à retrouver une ambiance, une filiation, des références, et surtout un style d'écriture. Pour le moment – ça n'est qu'un kit de découverte – ça ressemble juste à un Blades in the Dark qui voudrait sortir du lot en surfant sur la notoriété d'une autre œuvre. Pour me fendre moi aussi d'un néologisme, c'est un peu "putaclic".

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Jaguaaaar
avatar
Thegrom

T'as pas tort !

Mais personnellement, un blade in the dark dans le Paris de l'époque, c'est une promesse suffisante. Même si l'emprunt au roman s'arrête au nom de la cour des miracles. C'est un peu court, mais au final je m'en fiche.

Même si beaucoup pourraient être déçus en voulant - légitimement - jouer bien plus près de l'intrigue du roman. Mais en même, temps, compliqué pour un JDR de dépasser un concept de niche et qui n'aurait, sans ça, finalement que peu d'avenir.

avatar

Pas plus tard que vendredi, sur France Inter un responsable politique expliquait que "si on aurait su..." et son propos s'est perdu là pour moi.

Un conditionnel passé erroné avec le verbe "savoir" ? C'est une erreur volontaire : "Si j'aurais su, j'aurais pas venu", c'est une citation du roman La Guerre des boutons de Louis Pergaud, maintes fois adapté au cinéma... voire en jeu de rôle (pas d'adaptation stricto sensu, mais il me semble bien avoir vu passer des jeux indés sur des bandes de gamins, au moins Libreté et il doit y en avoir d'autres).. Edit : il se peut que la réplique ait été inventée seulement par le film d'Yves Robert en 1962, mais ça reste une citation fameuse.

Pour en revenir au jeu, je suis un peu déçu de ne pas retrouver la promesse du titre à la lecture du kit. Quand je vois un emprunt aussi chargé, je m'attend à retrouver une ambiance, une filiation, des références, et surtout un style d'écriture. Pour le moment – ça n'est qu'un kit de découverte – ça ressemble juste à un Blades in the Dark qui voudrait sortir du lot en surfant sur la notoriété d'une autre œuvre. Pour me fendre moi aussi d'un néologisme, c'est un peu "putaclic".

Sans être aussi sévère que toi, disons que je n'aurais pas adapté le roman comme ça. Mais la Cour des miracles est vraiment un mythe littéraire en soi, donc je conçois qu'on puisse lire le roman et retenir surtout ça.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Thegrom
avatar
Tybalt

Ton angélisme est souvent rafraîchissant, mais vraiment là tu te trompes. C'est tombé en pleine interview, sans une once d'humour. À la décharge de cette personne, l'interview ne se réalisait sans doute pas dans les meilleures conditions, et le journaliste l'étrillait un peu. Il n'empêche : quand tu entends clairement la personne se draper de respectabilité depuis 5 ou 10 minutes avec des formules et des éléments de langage, une telle carence en plein milieu brise tout son ouvrage.

À Jaguaaaar et Tybalt, je ne nie pas que la Cour des Miracles puisse être un setting de jeu intéressant, et je pense que nos avis se rejoignent globalement. J'espère juste que le contenant et le contenu soient à la hauteur de leurs prétentions : quand on a Victor Hugo en référence sur la première de couverture et en préambule, on suscite inévitablement des attentes. Mais encore une fois, ce n'est qu'un kit de découverte, et je regarderai avec intérêt le FP.

avatar

*se retient de réagir sur le débat autour de la langue française pour par continuer le hors-sujet mort de rire*

Quand vous dites que le jeu "ne suit pas l'intrigue du roman" qu'est ce que vous auriez souhaité ? Je suis pas sur de bien voir...

Le jeu s'éloigne de l'intrigue comme tous les jeux tirés de romans ou de films car c'est la condition pour donner de l'espace aux rôlistes non ? Dans Blade Runner on joue "entre les films", dans les Lames du Cardinal on joue après le roman, dans le Seigneur des anneaux on joue souvent avant ou très avant les livres.

Concernant Blades in the Dark, ben ce sont des jeux avec des thèmes similaires mais c'est le cas pour plein de jeux finalement...

J'avoue que pour moi, BitD a tué le game du jdr de gang. C'est clairement dans mon top 3 des meilleurs jeux que j'ai lu et joué. Pour autant, il est complexe avec pas mal de mécanismes de gestion et l'univers proposé est assez riche l'air de rien. Notre-Dame propose un jeu avec des règles plus légères, un nombre de faction limité à quatre et dans un univers plus médieval.

Bref, ça me semble une proposition interessante qui je l'espère bénéficiera d'une description suffisamment développée de Paris, de son fonctionnement et de la vie quotidienne de ses habitants.

avatar

Le financement du jeu est lancé sur Game On.

Livre de base, écran (superbe !) et recueil de scénarios (+ goodies).

avatar

Ah, c'est beau ! Et les noms des contreparties reprenant des noms de rues parisiennes parmi les plus pittoresques, c'est bien vu pour l'ambiance.
On note plusieurs paliers PDF seuls, pour les afficionados du numérique, et un livre de base en dur à 40 euros, ce qui reste modique (et bien moins cher que de dédaigner cette offre pour vous retrouver avec les affidés de Clopin Trouillefou à vos trousses !).

avatar

Super ! Il y a un truc que je ne comprends pas par contre. A partir des contre-partie "rue Brise-miche", on a accès aux livres physiques. Mais qu'en est-il des PDF ?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Galadorn
avatar
Victor Valiant

c'est vrai que ce n'est pas indiqué sur le bandeau des contreparties à droite, mais sur la page d'accueil, on peut tomber sur ce récap : le pdf estt indiqué "offert" à chaque contrepartie physique

illustration

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Victor Valiant
avatar
Galadorn

okay merci beaucoup !!!

avatar

Ben ça m'a l'air fort sympathique tout ça, je viens justement de relire un de mes bouquins favoris à propos de la cour des miracles et autres sujets connexes content je viens de souscrire, je vous souhaite le meilleur succès possible !

avatar

Quelques vidéos pour en savoir plus et craquer :

Ind100 Podcast :

https://www.youtube.com/watch?v=y4OC88JXlzI (concept et création)

https://www.youtube.com/watch?v=sT9RpoamGDo (entretien équipe créative)

Dice Story :

https://www.youtube.com/watch?v=nhjQ3GU9YhA (entretien Morgane Munns et Emmanuel Roudier)

On a passé les deux tiers, j'espère que le jeu sera financé, la proposition semble le mériter.

Jeux de rôle
Préférences
Couleur des liens :