Traduction des One Sheet Adventures 129
Forums JDR de Black Book Editions > Jeux de rôle > JdR Black Book > Deadlands - L'Ouest étrange
Personnellement j'ai traduit "Buffalo soldiers:.
La traduction est sommaire et j'ai adapté les lieux pour la faire prendre place autour de crimson bay pour ensuite enchaîner sur le scénario de démo fourni par bbe.
Si ça intéresse quelqu'un, je peux a mettre aà dispo
Finkelstein
Bien sûr que je suis intéressé !
Il y avait des problèmes de format avec le PDF. Je l'ai mis à jour et ça devrait être mieux 
C'est toujours là : http://savage.torgan.net/douce-nuit-sombre-nuit

C'est toujours là : http://savage.torgan.net/douce-nuit-sombre-nuit
Maintenant c'est fini. Voici Buffalo Soldiers en exclusivité française : http://savage.torgan.net/buffalo-soldiers
Sur les noms propres, en général on ne traduit pas, même si c'est tentant avec les noms amérindiens (on parle bien de Sitting Bull et non de Taureau assis).Oui j'y ai pensé aussi mais je me suis que laughing calf n'était pas trop parlant.
(imaginez Mission Impossible, avec Tom Croisière... sans parler de son ex, Nicole Homme-enfant, etc.)
Ghislain Bonnotte
Mais je me pose sûrement trop de questions...

Oui encore un scénario : Go Buffalo soldiers !!





