Pathfinder JdR repoussé 124
Forums JDR de Black Book Editions > Jeux de rôle > Pathfinder
En fait, de quoi doit-on s'inquiéter ? Si les nouveles règles ne sortent pas, on peut toujours jouer les campagnes en 3.5...
Mais je garde l'horrible souvenir du magazine D20 qui a arrêté en plein milieu d'une grosses campagne de Belsameth (8 scénars sur 10) dont on ne connaîtra jamais la fin...
Si on me dit que BBE continue de traduire tout Pathfinder sauf les règles, je suis heureux, je mange mon steak/frites et je continue à tout acheter gentiment !
En passant, je félicite pour le travail accompli : jusqu'ici, j'aime tout !!! Traduisez, on va acheter ! Et jouer, surtout...
Mais je garde l'horrible souvenir du magazine D20 qui a arrêté en plein milieu d'une grosses campagne de Belsameth (8 scénars sur 10) dont on ne connaîtra jamais la fin...
Si on me dit que BBE continue de traduire tout Pathfinder sauf les règles, je suis heureux, je mange mon steak/frites et je continue à tout acheter gentiment !
En passant, je félicite pour le travail accompli : jusqu'ici, j'aime tout !!! Traduisez, on va acheter ! Et jouer, surtout...
Je l'ai écrit de l'autre côté, mais, juste pour relativiser ...
Dans l'errata "maison" que j'ai fait et où on propose plusieurs tableaux en entier (même lorsqu'il n'y a que deux mots à intervertir), il y a 4 pages pas très bien remplies. Même si on ajoute les erreurs genre virgule en trop, gras manquant etc., disons que ça fait 5 pages d'erreur (en incluant les erreurs qui se trouvent sur la VO aussi). Sur quelque 580 pages, ça fait un taux de moins de 1% d'erreur. Avec un décalage d'un mois seulement sur la sortie en VO, ce n'est quand même pas "n'importe quoi" non plus hein.
Et je me suis laissé dire que, si on compare avec les erratas sortis pour d'autres éditions, Pathfinder ne se débrouille pas mal du tout.
Ceci dit, c'est vrai que les problèmes comme les titres des colonnes "Réflexes" et "Vigueur" interchangés, c'est un minuscule petit bug qui fait très mal (parce que ça change le sens) ... mais il ne faut pas non plus dire que la version est bourrée de bugs (cfr 1%). J'ai enseigné la programmation pendant plusieurs années et je peux te dire que ceux qui avaient moins d'1% de bug dans leur code étaient extrêmement rares (même si, oui, 0,5% de bug suffit à ce que le programme tout entier ne fonctionne pas correctement).
Dans l'errata "maison" que j'ai fait et où on propose plusieurs tableaux en entier (même lorsqu'il n'y a que deux mots à intervertir), il y a 4 pages pas très bien remplies. Même si on ajoute les erreurs genre virgule en trop, gras manquant etc., disons que ça fait 5 pages d'erreur (en incluant les erreurs qui se trouvent sur la VO aussi). Sur quelque 580 pages, ça fait un taux de moins de 1% d'erreur. Avec un décalage d'un mois seulement sur la sortie en VO, ce n'est quand même pas "n'importe quoi" non plus hein.

Et je me suis laissé dire que, si on compare avec les erratas sortis pour d'autres éditions, Pathfinder ne se débrouille pas mal du tout.
Ceci dit, c'est vrai que les problèmes comme les titres des colonnes "Réflexes" et "Vigueur" interchangés, c'est un minuscule petit bug qui fait très mal (parce que ça change le sens) ... mais il ne faut pas non plus dire que la version est bourrée de bugs (cfr 1%). J'ai enseigné la programmation pendant plusieurs années et je peux te dire que ceux qui avaient moins d'1% de bug dans leur code étaient extrêmement rares (même si, oui, 0,5% de bug suffit à ce que le programme tout entier ne fonctionne pas correctement).
(même si, oui, 0,5% de bug suffit à ce que le programme tout entier ne fonctionne pas correctement).
Dalvyn
je trouve que ça résume un peu pour le premier sentiment, car oui le bug de typo, virgule existe surement mais honetement à moins qu'il y en ait 50 par pages je ne trouve pas ça bloquant, les inversions de colonnes sont très génantes...
voilà c'est dit, maintenant un éditeur qui reconnait que oui il y a des bugs (même si certains membres BBE ont un peu de mal à accepter la chose), que oui il va y avoir errata et même que on va vous changer le livre gratos, je ne vois pas ce que l'on peut demander de plus (enfin si mais je veux bien une photo de la crémière avant)

Ce qui est terrible dans cette affaire et que si on avait pas poussé pour avoir une trad quasi simultanée on en serait pas la. Et comme moi le premier je vais pas demander un rythme plus lent...
bon et maintenant... il sort quand le bestiaire ?
(même si certains membres BBE ont un peu de mal à accepter la chose)
Menerst
Quand on ne sait pas on ne dit rien

J'ai expliqué à Bazounga en mp les raisons de mon intervention, qui n'ont strictement rien à voir avec le fait d'accepter ou pas qu'il y ait des bugs : il y en a, nous nous en sommes rendus compte, et on travaille pour arranger la chose
(même si certains membres BBE ont un peu de mal à accepter la chose)
Menerst
C'est normal, ça nous fout les boules à nous aussi...
Plus on sort rapidement un projet, plus on s'expose aux erreurs. Vu l'envergure du projet et la rapidité de la sortie de la VF, on savait qu'il en y aurait, comme toujours, mais ça nous fait mal, c'est comme ça !
faut pas pleurer
je vais avoir des remords, le livre reste très beau tout en couleur dispo en un mois, ca reste du très beau boulot. Regarder moi je suis incapable d'écrire un posrt de plus de 3 lignes sans une coquille
Menerst
Hé hé...De toute façon, tant que les erratas arrivent par après... Les bouquins de jdr sont des guides, des outils, pas des romans... Ouaip, je sais que j'en ai posté plein des erratas mais ça m'empêche pas de penser ce que je dis...(même si certains membres BBE ont un peu de mal à accepter la chose)
Menerst
C'est normal, ça nous fout les boules à nous aussi...
Plus on sort rapidement un projet, plus on s'expose aux erreurs. Vu l'envergure du projet et la rapidité de la sortie de la VF, on savait qu'il en y aurait, comme toujours, mais ça nous fait mal, c'est comme ça !![]()
Damien C.

Par exemple, personnellement, je prend des notes, corrige, etc. dans mes LdB, pas dans des romans...
Ce qui est terrible dans cette affaire et que si on avait pas poussé pour avoir une trad quasi simultanée on en serait pas la. Et comme moi le premier je vais pas demander un rythme plus lent... Menerstsans parler du fait que seuls quelques privilégiés ont pu l'avoir, hein

soyez déjà contents de l'avoir

(sans vouloir retourner le couteau dans la plaie de BBE)
Les décourager pas en les critiquant voyons !! Ils ont fait un super taff meilleur que la pluspart des books traduit en fr toutes gammes confondu alors Hop faite moi une hola pour la team BBE qui a assuré
Ah oui si vous le faites pas c'est une mega fessé avec une pelle rouillé + 5 vorpale tueuse de moustique
Ah oui si vous le faites pas c'est une mega fessé avec une pelle rouillé + 5 vorpale tueuse de moustique







